banner low
Hi! I am back with a new tutorial for boys about one of my favorite pattern designer, Filles à Maman! Like you may know FAM is even more special to me since it’s a local  designer and it’s one of the few to offer bilingual patterns. So any time I am talking about FAM I know I can reach all of you awesome readers!

Now lets move on to the topic of the day! How to stitch the asymetrical collar on the Marc Shirt! I have a photo tutorial for you today and I will explain in details the techniques that you will need  to get this perfect and crips collar.

Here’s some of the techniques that we will cover today: Under stitching, top stitching, stay stitching, stitch in the ditch, facings, clipping. If these techniques are new to you, don’t worry! I will walk you through all the steps and you will see how easy peasy they are when you understand why you use them.

divider

J’ai le plaisir de vous présenter un nouveau tutoriel garçon à propos d’une de mes designer favorite, Filles à Maman! Comme vous le savez peut-être, FAM est une ligne de patron bien spéciale pour moi parce que c’est une designer du Québec, mais aussi parce que c’est une des seule à proposer des patron bilingues en français et en anglais. Alors quand je parles des patrons Filles à Maman, je sais que je peux rejoindre toutes mes lectrices, peu importe la langue et je trouve ça génial!

Aujourd’hui je vous présente un tutoriel sur comment coudre le collet asymétrique sur le Chandail de Marc. À l’aide de multiples photos détaillées, je vous expliquerai en détail les techniques dont vous aurez besoin pour obtenir un collet parfait!

Voici quelques unes des techniques que nous couvrirons aujourd’hui: la surpiqûre, la surpiqûre invisible (ou sous-piqûre), la couture de soutiens, le point de bâti, cranter une couture, piquer une couture et parementure. Si ces techniques sont nouvelles pour vous, ne vous en faites pas! Je vais vous guider à travers toutes les étapes pour que vous les réalisiez avec succès.

Mark 4

Before we jump into the tutorial, here’ a few words about the pattern.  Marc is a knit pattern with an very unique asymetrical woven collar closed with a buttons or snaps closure. With it’s curved hem Marc stand out from regular t-shirts. The pattern comes with a choice or short or long turned up sleeves. Marc has a huge size range, it’s available in sizes 12M to 14 years. It’s mainly a boys pattern, but like I always say, most child patterns can be used for both gender under the age of 7. See how I turned the girl’s Clemence shorts also from Filles à Maman, into shorts for boys in my free tutorial here.

Ready? We will jump right into step 4, you will find the previous steps very simples and straightforward. Just make sure to attach only the right shoulder. The left shoulder will become your button placket later.

Note* The instructions under the photos tutorial are reproduced from Marc Shirt‘s pattern with the authorizition of Filles à Maman.  The photos, sewing glossary and tips are my own.

divider

Avant de commencer le tutoriel, voici quelques mots sur le Chandail de Marc. Marc est un patron pour tricot avec des détails en étoffe tissée. Il possède un collet asymétrique original fermé avec une patte de boutonnage ou des snaps. Avec son ourlet courbé, Marc se démarque des autres patrons de chandail en tricot. Le patron comprend une manche à revers, longue ou courte et possède une charte des tailles bien étendu (12M- 12 ans). C’est surtout un patron pour garçon, mais comme je le dis toujours, beaucoup de patrons garçons pour enfant peuvent très bien faire aux filles (surtout avant l’age de 7 ans, mais encore plus longtemps chez les filles qui ne sont pas très développées)! D’ailleurs, jetez un coup d’oeil à mon tutoriel pour transformer les shorts Clemences en shorts pour garçon avec des revers.

Prêtes? Nous allons sauté directement à l’étape 4. Vous trouverez les étapes manquantes dans le patrons et elles sont suffisamment simple pour que toutes puissent les réussir sans problème. Assurez-vous seulement de n’attacher que l’épaule de droite. L’épaule de gauche sera ouverte avec une patte de boutonnage et nous nous en préoccuperons plus tard!

Note* Les instructions des différentes étapes sont tirées telles quelle du patrons avec l’autorisation de Filles à Maman. Les photos, le glossaire des termes de couture et les astuces sont de moi.

Marc et Beanie

I used a zig zag for top stitching on this Marc Shirt just for fun!

Marc Shirt Asymetrical Collar Tutorial/ Tutoriel: le collet asymétrique du chandail de Marc 

STEP 4. ‘Topstitch the front shoulder seam allowances to the shoulder at 1/8’’.

Sewing Glossary: topstitching is a row of visible stitching from the right side of the fabric that is used to draw attention to the design lines, It’s also a decorative way to reinforce and add structure to your seams because it makes your fabric a little bit stitffer.

TIP – When topstitching, use your sewing machine presser foot as a guide and move the needle position to stitch closer or farther away from the edge.

divider

ÉTAPE 4. Surpiquez l’épaule en dirigeant les valeurs de couture vers l’épaule à 1 mm.

Glossaire couture: Une surpiqûre est une rang de points visibles sur l’endroit du tissu utilisé pour attirer l’attention sur un trait du design.  C’est aussi une manière bien décorative de renforcer et ajouter de la structure aux coutures puisque ça rend le tissu un peu plus rigide au niveau de la couture.

Astuce– Lorsque vous surpiquez, utiliser votre pied presseur (pied de biche) comme guide et changez la position de l’aiguille au besoin.

Step 4/ Étape 4.

Step 4/ Étape 4.

STEP 5. Staystitch the neckline at 3/8’’ to prevent stretching with a long point sewing.

Sewing Glossary: Staystiching is a permanant line of stitches that we use around curves to prevent them from stretching while manipulating, sewing or even wearing the garment. Staystitch using a regular lenght straight stitch and because it wont be removed, make sure to stay inside the seam allowance. Tip – When you are instructed in step 5. to use a 3/8 seam allowance, staystitch just under 3/8 to prevent your stitches from appearing on the right side.

dividerÉTAPE 5. Faire une piqûre de soutien à 8 mm pour éviter que l’encolure ne s’étire.

Glossaire couture: Un point de soutient est une ligne de couture permanente, utilisée pour renforcer les tissus et éviter qu’il se détende ou se déchire lors de la manipulation, la couture ou en portant le vêtement. Faites votre piqûre de soutient avec un point droit de longueur régulière et, comme il ne sera pas retiré dès le vêtement terminé, assurez-vous de le placer à l’intérieur de la valeur de couture.

Astuce – Lorsqu’on vous demande à l’étape 5 de coudre à 3/8, essayer de piquer à environ 1mm de 3/8 pour que votre piqûre demeure invisible.

Step5

STEP 6. Place the paper pattern piece ‘‘H’’ over the shirt to see if the neckline changed while you were sewing the shoulder. 

Here I used the interfaced facing instead of the paper but it serves the same purpose. With step 6, you are making sure that your neckline and facing have the same curve after securing staystitching the neckline in step 5. 

divider

ÉTAPE 6. Placez la pièce de patron de papier ‘‘H’’ sur le chandail pour vérifier si les encolures correspondent toujours.

Ici, j’ai utilisé la parementure entoilée au lieu de la pièce de patron papier, mais le résultat est le même! À l’étape 6, assurez vous que la courbe du col est la même que celle du patron (ou ici, la parementure)

 

Step 6

STEP 7. If you need to resorb the neckline, pull the thread a little bit like if you gather to bring back the original shape.

If the neckline is largeur than the curve of the pattern piece, pull on your bobbin thread of your stitching line from step 5 a little until they are the same lenght and smouth out any wrinckles. 

divider

ÉTAPE 7. Si vous avez besoin de résorber la ligne d’encolure, tirez sur le fil de soutien.

Si l’encolure est plus large que la courbe sur la pièce de patron, tirez un peu sur le fil de la canette de votre couture de soutient (étape 5.)  jusqu’à ce qu’ils soient de la même taille. Lissez les plis également.

STEP 8. Baste the collar at 3/8’’ (a dust less than 3/8’’) and snip every 1’’.

Sewing Glossary

Basting is a line of loose and long temporaty stitches genreally used to secure 2 layers of fabric together, we also use to mark fold lines, seam allowance, etc.  I like to do it with a sewing machine, but it can be done by hand.  In this particular pattern,  this line of basting stitches will create an imaginary line to guide you when snipping the fabric every 1 inch and will prevent the collar from stretching past your stitches when we will curve it to fit the neckline step 9.

Snipping is when you cut your fabric perpeticularly to your stitches into the seam allowance. Make little snips with the very tip of your scissors for more control and pay attention not to cut through your stitches because you will end up with a hole on the finishes garment! The snips will release the seam allowance and allows it to spread and match the neckline.

divider

ÉTAPE 8. Bâtir le col à 8 mm et cranter à tous les 2 cm.

Glossaire couture

Bâtir est un point temporaire dont on se sert pour assembler des morceaux de tissu ou pour transférer les repères d’un patron. On utilise un point long et de faible tension.  La plupart du temps, je le fais à la machine, mais on peut aussi le faire à la main.  Dans ce patron-ci, le point de bâti sert d’abord à créer une ligne imaginaire que vous utiliserez comme guide à ne pas dépasser lorsque vous cranterez le tissu et préviendra le tissu d’étirer au-delà des points de bâti lorsque vous étirerez la pièce du collet pour lui faire suivre la courbe du col à l’étape 9.

Cranter une couture est lorsque nous faisons des entailles perpendiculaire à la couture à l’intérieur de la valeur de couture. Faites de petites entailles en utilisant le bout de vos ciseaux pour avoir un meilleur contrôle et ne pas courir le risque de couper au travers de votre couture! Faites bien attention de ne pas couper au travers des points pour ne pas vous retrouver avec un trou dans la couture lorsque vous retournerez le tissu sur l’endroit!  Les entailles vont permettre au collet de s’étirer juste assez pour atteindre la même longueur que l’encolure.

STEP 9. Start pinning the collar «G» right sides together on the left side of the neckline. Pin through the other end of the collar and pin all the way around aligning the edges. Sew using a 3/8 seam allowance. Put aside.

ÉTAPE 9. Épinglez le col «G» endroit contre endroit à partir du côté gauche de l’encolure. Épinglez tout le tour jusqu’à l’autre au bout de l’encolure. Coudre et mettre de côté.

STEP 10. Baste all around the neckline (inner curve) of the facing just under 3/8’’. Snip the edge every 1’’. Finish the outside edge of facing.

Sewing Glossary: A facing is a piece of fabric used to create a clean finish and add structure to the edges of necklines, armholes, hems etc. It is invisible from the outside unless they are topstiched, like on the Marc Shirt.

divider

ÉTAPE 10. Bâtir tout le tour de l’encolure de la parementure de l’encolure à 8 mm et cranter tous les 2 cm. Finir le tour extérieur de la parementure. 

Glossaire couture: Une parementure est une épaisseur de tissu placé à l’intérieur d’un vêtement et utilisé pour finir les bord bruts d’une emmanchure, encolure ou ourlet. Il est invisible de l’extérieur sauf si on décide de le surpiquer comme dans le Chandail de Marc.

Step10

STEP 11.Install the other collar piece and the neckline facing right sides together. Stretch the facing piece to fit with the collar piece. Don’t worry, it’s normal since you have a very round shape piece to fit on a straight line. Put aside.

divider

ÉTAPE 11. Assemblez le col et la parementure d’encolure endroit contre endroit. Ne vous inquiétez pas, il faut un peu étirer la parementure, car vous assemblez une pièce très arrondie sur une autre qui est droite. Mettre de côté.Step11

STEP 12. Fold placket piece «I» in half right sides together and sew only one short end. Turn right side out including the corner and press.

TIP – I use a blunt chopstick to poke the corner of the placket out so it is nice and neat (I love to use a bambou point turner and creaser such as  Dritz Quilting Bamboo Point and Creaser)

divider

ÉTAPE 12. Pliez la patte «I» dans le sens de la longueur endroit contre endroit et cousez un bout. Retournez sur l’endroit en poussant le coin avec un objet pointu et pressez plié.

Astuce – Utilisez un bâton au bout pointu mais arrondi pour bien pousser le coin de la patte de boutonnage vers l’extérieur. (J’adore utiliser un baguette de bambou tourneur d’angle et presseur tel Dritz Quilting Bamboo Point and Creaser).

STEP 13. Press the collar and the seams.

Tip – Press the seam allowance up toward the collar and away from the shirt.

divider

ÉTAPE 13. Pressez le collet et les épaules.

Astuce – Pressez le rentré de couture vers le collet.
Step13

STEP 14. A.  Place the placket piece «I» on the right shoulder with the closed end 3/8’’ from the top of the facing and collar. Baste at 3/8’’ along the placket.

STEP 14.B. Cut the placket excess.

divider

ÉTAPE 14. A.  Placez la patte «I» sur le côté droit de l’épaule, le côté fermé en haut à 1 cm du bord du col. Bâtissez à 1 cm le long de la patte.

ÉTAPE 14. B. Coupez l’excès de la patte de boutonnage.

Step14A

Step14B

12646637_10153596606210756_5434075550865883937_o

Step 14, alternate view/ Étape 14, vue alternative.

STEP 15. Sew the collars right sides together, starting from one shoulder to the other (follow the black arrow). Align the seams of collar together. Be careful to not catch the top of the placket in the collar seam.

divider

ÉTAPE 15. Cousez les cols endroit contre endroit en commençant par l’emmanchure (suivre les flèches noires). Alignez les coutures d’assemblage du col ensembles. Faites attention de ne pas prendre la patte dans la couture d’encolure.

Step15

STEP 16. Turn collar right side out and press after trimming the seam allowance.

Sewing Glossary: Trimming is when you cut the seam allowance, corners or curves to reduce the bulk of the seam or to help turn a piece right side out. For this step, cut the seam allowance in half and cut the corners.

divider

ÉTAPE 16. Tourner le col sur l’endroit, réduisez les coutures et coupez le coin à angle. Pressez.

GLossaire couture: Réduire, c’est dégarnir la valeur de couture, les coins ou les courbes de moitié pour réduire l’épaisseur et aider à retourner la couture proprement. Pour cette étape, coupez les rentrés de couture de moitié et taillez les coins.

Step16

STEP 17. Topstitch the opening and the collar all around at 1/8’’.

divider

ÉTAPE 17. Surpiquez le col en commençant au bas de la patte à 1 mm.

Step17

STEP 18. Pin the facing in place all the way around and sew in the serged stitch all the layers together (from one arrow to the other).

divider

ÉTAPE 18. Épinglez la parementure tout le tour de l’encolure et cousez toutes les épaisseurs en piquant dans la ligne de surjet (d’une flèche à l’autre).

Step18A

Step18B

STEP 19-20. Leaving 1/2’’ next to the collar, mark the first buttonhole, leaving a 1 1/2’’ space between the 2. There is 1/4’’ between the buttonhole and the edge of the shirt. This image shows 1’’ buttonholes, these are for a 7/8’’ inch buttons. Otherwise you may have to adapt the length. Then close the opening and mark the placement of the buttons on the placket. Sew buttons. If you are insecure, try to sew a buttonhole on a scrap of fabric first. You can also use Kam snaps.

Note for step 20, sewing the buttons is not shown here.  Personnaly, whenever possible, I wait until the very end to sew my buttons especially when I need to sew them by hand! I did decide to sew them just after this step anyway, because it will help find the perfect overlap on the shoulder for step 21.

Tip– Use a few drops of fray check (such as Dritz 674 Fray Check Liquid Seam Sealant, 0.75-Ounce) on your buttonholes and let it dry. This liquid will stiffen your fabric and make the buttonholes easier to cut. (Test on a scrap of fabric first to make sure the stain will dissapear once dry). There are several way that you can use to cut your buttonholes. When it is long enough, my favorite method is to use a Button Hole Cutter (I use this one and I looooooooove it Clover Button Hole Cutter).

Tip – Place your button marking at the top of the buttonhole. Do not center it or you will end up with an unwanted opening at the shoulder.

dividerÉTAPE 19-20. Laissez un espace de 1,5 cm entre le col et la première boutonnière et 5 mm sur le bord de l’ouverture, marquez. Laissez 4 cm entre les deux boutonnières. Mesurez aussi un espace de 5 mm près de l’ouverture pour le début de la boutonnière. Cette image montre les marques pour des boutons de 2,2 cm (7/8’’), autrement vous devrez adapter la longueur de la boutonnière. Faire les boutonnières. Fermez l’ouverture et marquez l’emplacement des boutons sur la patte. Cousez les boutons. Je vous recommande fortement de faire un test sur une retaille avant de faire les boutonnières sur le vêtement. Vous pouvez aussi utiliser des boutons-pression.

Note concernant l’étape 20, les boutons cousus ne sont pas montrés. Personnellement, dès que j’en ai l’occasion, je couds les boutons à la toute fin, spécialement lorsque je dois les coudre à la main.  J’ai finalement décidé de coudre les boutons à cette étape puisque fermer la patte de boutonnage aidera à obtenir un alignement plus précis à l’épaule lors de l’étape suivante.

Astuce – Mettez quelques goutte de colle Fray Check (tel Dritz 674 Fray Check Liquid Seam Sealant, 0.75-Ounce) sur vos boutonnières et laissez sécher avant de les fendre. Ce liquide solidifiera votre tissu et votre boutonnière sera plus facile à ouvrir. (Faites un test sur une retaille de tissu pour vous assurer que la colle ne marquera pas le tissu de façon permanente). Il existe différentes manière d’ouvrir les boutonnières. Quand la longueur me le permet, ma méthode favorite est d’utiliser un coupe boutonnière (j’utilise celui-ci en particulier et je l’ADORE! Clover Button Hole Cutter)

Astuce – Placez votre marque pour coudre le bouton à l’extrémité supérieure de la boutonnière et non centrée.  Ceci assurera qu’il n’y aura pas d’ouverture non voulue lorsque la patte de boutonnage sera fermée.

 

Step19

Step20 copy

buttonhole

STEP 21. Close the opening and attach the buttons (not shown) and baste to hold the armhole.

divider

ÉTAPE 21. Fermez l’ouverture et attachez les boutons (non montré), bâtissez l’emmmanchure.

step 21-A

Step 21-B

You know what?! Your collar is all done!! Good job! Now follow the steps to attach the sleeves and close the sides.  We will jump to the buttom hem facing!

STEP 30. Place the bottom facings «F» right side together and sew the side seams. Press side seams open. Finish the top of the piece (not show but you can either zig zag stitch, mock overlock or use your serger).

dividerVotre collet est terminé! Bon travail!  Maintenant poursuivez avec la couture des manches et des côtés. Nous allons maintenant poursuivre le tutoriel avec l’assemblage de la parementure.

ÉTAPE 30. Placez les parementure du bas «F» et assemblez les coutures de côté. Pressez les coutures ouvertes. Finissez le haut de la pièce.

Step30

STEP 31. Place the facing on the shirt right sides together and sew all around. Trim the seams at 1/4’’.

divider

ÉTAPE 31. Placez la parementure sur le vêtement endroit contre endroit et cousez tout le tour. Rasez les coutures à 5 mm.

Step31-A

Step31-B

STEP 32. Understitch the facing at 1/8’’ and press. Top stitch the facing in place by sewing on the serged stitch. Press and admire Marc, he is handsome isn’t it?

Sewing Glossary: Understitching is a row of stitches that is visible from the inside of the garment. We use it to keep a seam from rolling out mostly on facings and bias. It gives a very clean and crisp finish to your edges. I love understitching and please don’t skip it! I think it helps take your garment beyond a home made appearance and gives it a very profesionnal finish. To understitch, sew the trimmed seam allowance to your facing. Photo 32-A show the view from the inside when it is understitch and photo 32-B show how it look from the outside. 32-C show the facing topstitched. 

divider

ÉTAPE 32. Sous-piquez la parementure à 1 mm. Cousez la parementure en place en piquant dans la couture de finition. Repassez et admirez, il est beau Marc n’est-ce pas?

Sewing Glossary: Une sous-piqûre (ou une surpiqûre invisible) est une ligne de couture visible, mais seulement à l’intérieur du vêtement. On l’utilise pour empêcher la parementure ou les biais de rouler vers l’extérieur du vêtement tout en donnant un fini net aux bordures. J’adore utiliser la sous piqûre, et de grâce, ne l’omettez pas! C’est une de ces technique qui amène votre vêtement à un niveau de qualité supérieur.  Pour sous-piquer, cousez la valeur de couture réduite à la parementure, le plus près possible de la couture. La photo 32-A montre la vue intérieur et la photo 32-B montre la sous-piqûre qui sera apparente à l’intérieur du vêtement. La photo 32-C montre la parementure surpiquée.

Step32-A

Step32-B

Step32-c

 

You made it!!!  Yay!!See how cute it is in long or short sleeves?! Dark grey is a size 12m and the white is size 2T.  So grown up!! Awwww…. And yes! You guessed right! He’s wearing a pair of Clemence shorts with is Marc Shirt! 

I really hope that you’ve enjoyed yourself and learned something today! You will soon recognize the techniques that you learned today in many patterns and tutorials and I am positive you will now feel more confident trying! 

divider

Bravo! Vous avez réussi! Yay! Regardez comment le modèle est aussi beau manches courtes que longues! Dans le gris foncé, Thomas porte une taille 12M et dans en blanc, une taille 2t. Il a tellement grandit! Awwww… Et oui! Vous avez deviné! Il porte une paire de shorts Clémence avec son Chandail de Marc!

J’espère que vous avez apprécié mon tutoriel et que vous avec appris quelque chose aujourd’hui! Vous allez rapidement reconnaître les différentes techniques apprises aujourd’hui dans de nombreux patrons. Je suis persuadée que vous saurez dorénavant les appréhender avec plus de confiance!

 

Marc

Mark 2

signature ppp